“I know that I shall meet my fate somewhere among the clouds above; those that I fight I do not hate, those that I guard I do not love.”— W.B. Yeats
[Leagan Gaeilge thíos]Calling all Young Irish Flash Fiction Writers!
Would you like to see your work in Chinese translation?
Ireland Literature Exchange is looking for flash fiction set in Ireland for a new competition, Flash Europa 28. The competition is being run in co-operation with the Irish Embassy in Beijing.
Five winning entries, along with fiction from the other 27 EU member states, will be published in Chinese by Bookworm, a China-based literary organisation, and distributed online free of charge to Chinese readers.
- Applicants must be 28 years of age or under
- Submissions must be a maximum of 500 words
- Stories must be clearly set in Ireland
- Closing date for receipt of submissions is 5.00pm on Friday 15 August, 2014
- Submissions should be made to Sinéad Mac Aodha, National Competition Manager: email@example.com
Take a look at the Flash Europa 28 Information Sheetand the Flash Europa 28 Submission Guidelines.
[English version above]Glaoch ar gach Scríbhneoir Óg Éireannach Mearfhicsin!
Ar mhaith leat do shaothar a fheiceáil in aistriúchán Sínise?
Tá Idirmhalartán Litríocht Éireann ar lorg mearfhicsin atá suite in Éirinn le haghaidh comórtas nua dar teideal Flash Europa 28. Tá an comórtas á reáchtáil i gcomhar le hAmbasáid na hÉireann i mBéising.
Déanfaidh Bookworm, ar eagraíocht liteartha é atá lonnaithe sa tSín, cúig iontráil rathúla agus ficsean ó na 27 ballstát eile den AE a fhoilsiú i Sínis agus dáilfear iad ar líne saor in aisce ar léitheoirí Síneacha.
- Ní mór d’iarratasóirí bheith 28 bliain d’aois nó níos óige
- Ní mór 500 focal ar a mhéad a bheith in aighneachtaí
- Ní mór na scéalta a bheith suite go soiléir in Éirinn
- Is é 5.00pm Dé hAoine an 15 Lúnasa, 2014, an dáta deiridh ar a nglacfar le haighneachtaí.
- Ba cheart aighneachtaí a sheoladh chuig Sinéad Mac Aodha, Bainisteoir Náisiúnta an Chomórtais: firstname.lastname@example.org
By Annalisa Quinn
Irish poet and novelist Dermot Healy has died at the age of 66. Although Healy kept a low profile and was not well known outside of Ireland, he counted among his admirers Seamus Heaney and Roddy Doyle, who called him "Ireland's greatest writer." A versatile and unpredictable writer, he spent more than a decade writing a book-length poem about the return of barnacle geese to Ireland, A Fool's Errand. In his memoir, The Bend for Home, Healy wrote that he was an unreliable narrator. He said writers "not only make up things, but get things wrong as well. Language, to be memorable, dispenses with accuracy."
Review: an important book by a writer perfectly tuned into the immigrant experience in Ireland
The New Dubliners
The New Dubliners by Daniel Zuchowski Literary Publishing, €13.29 Daniel Zuchowski writes himself into a new category of Irish literature with his debut: chronicling the immigrant experience in Ireland. Our narrator tells his story as an upwardly mobile migrant negotiating life in Dublin, and we also get a deftly woven tapestry of other narratives.
Brazilian Bernardo holds a placard on Dame Street for €5 an hour. Alejandra falls madly for her English teacher. Dora struggles to interpret the sad stories of other Hungarians. Oskar has to make a heartrending choice. These stories perfectly reflect the social fabric of our capital and cover various aspects of migrant life: the dreams of the newly arrived, being exploited and having to work for a pittance, what it feels like not to belong, and so on.
Yet these tales also have a universality about them. There are flaws: the writing is not always assured and it works better as a noisy, colourful celebration of contemporary Dublin than as a conventional narrative. Bawdy and boisterous, it’s an important book by a writer perfectly tuned into the experiences of the new Irish.